Los traductores recomiendan: finalistas y propuestas al XI Premio de Traducción Esther Benítez.

Como todos los años, ACE Traductores organiza su Premio de Traducción, el Esther Benítez, creado en memoria de la traductora, cofundadora y presidenta de la asociación. El premio reconoce la calidad de una traducción realizada por un compañero y editada durante el año anterior, y para otorgarlo los socios de ACE Traductores proponen a sus candidatos y después eligen la obra ganadora.

Por ello, las propuestas al premio pueden verse como una cartografía de traducciones excelentes publicadas en el último año. Las presentamos aquí para que todos los interesados en el mundo de los libros escritos en otros idiomas y en otras culturas conozcan su existencia y puedan, si lo desean, disfrutarlos vertidos al español gracias al incansable e imprescindible trabajo de los traductores.

FINALISTAS

  • Aniara, de Harry Martinson. Traducción de Carmen Montes. Gallo Nero.
  • Las cuatro Gracias, de D. E. Stevenson. Traducción de Concha Cardeñoso. Alba Editorial.
  • Los novios, de Alessandro Manzoni. Traducción de Itziar Hernández Rodilla. Akal.
  • Noches Blancas, de Fiódor Dostoievski. Traducción de Marta Sánchez-Nieves. Nórdica Libros.

montes.jpg     cardeñoso.jpg

Hernández Rodilla.jpg  nochesblancas.jpg

PROPUESTAS

vivanco.jpg   gauger.jpg       gallego-garcia.jpg  garrigos.jpg

mayor.jpg    mata.jpg  montes (2).jpg  linares.jpg

embarek.jpg  cuellar.jpg serraller.jpg moiño.jpg

attrache.jpg  antolin.jpg 9788490651322_1 paradela.jpg   sales.png

sanchez-nieves.jpg  zulaika.jpg  vilela.jpg  lopez-ribka.jpgguerrero.jpg martorell.jpg  losorigenesdoktorfaustus.jpg    padresehijos.jpg  petitacrónica.jpg

poesíacompleta.jpg    repararvivos.jpg filodeluz.jpg mujerderecursos.jpg vino.jpg   vivirensayos.jpg    zorba.jpg

Anuncios