Archivo de la categoría: Barcelona

Actividades en torno al Día del Libro 2017

Con la intención de dar a conocer la imprescindible labor de los traductores, ACE Traductores organiza un año más algunas actividades en el marco de las celebraciones del Día del Libro. Agradecemos a los socios implicados su colaboración, y esperamos que estas actividades constituyan un agradable motivo de encuentro para traductores y lectores.

Flores Libro

23 de abril, Barcelona

Día de Sant Jordi. «Traducir, leer, vivir». ACE Traductores sale a la calle junto con editoriales, librerías y lectores. En los Jardines de Rubió i Lluch los alumnos de la Facultad de Traducción de la Universidad Autónoma de Barcelona darán lectura en voz alta a algunas de las traducciones que han realizado durante el presente curso escolar, coordinados por sus profesores.

Lugar y hora: Jardines de Rubió i Lluch, 12 h.

5 de mayo, Málaga.

Charla «La constelación del perro: delicias y sinsabores de traducir a cuatro manos». Los traductores Blanca Rodríguez y Marc Jiménez Buzzi compartirán con el público las ventajas y dificultades de traducir una obra a cuatro manos.

Lugar y hora: Centro Andaluz de las Letras, 16 h.

9 de mayo, Salamanca

Coloquio «Cómo se hace un libro: traducir Pax Romana, editar La marcha de 150.000.000». En el contexto de la 37 Feria Municipal del Libro de Salamanca, ACE Traductores reúne a la traductora Teresa Martín Lorenzo y al editor de la editorial Delirio Fabio de la Flor, que charlarán sobre sus respectivas labores y la relación traductor/editor.

Lugar y hora: Plaza Mayor, Espacio Municipal de Actividades, 11h.

**Estos proyectos han recibido una ayuda del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

logotipo MECD

Charla entre traductora y editor en la librería Casa Usher

IMG-20151029-WA0005El pasado 27 de octubre, en la librería Casa Usher de Barcelona, se celebró una charla entre la traductora Marta Alcaraz y el editor Luis Solano, de Libros del Asteroide, organizada por ACE Traductores. En el patio de esta bonita librería nos reunimos casi cincuenta personas de todas las edades: traductores, estudiantes de Traducción, lectores… Una asistencia muy nutrida. En la entrevista, distendida y cordial, se trataron varios temas muy interesantes: la posibilidad de que los autores escriban sus obras a la vez en castellano y catalán o se auto-traduzcan, la existencia de una “traducción definitiva” de un clásico, los “ránkings” de traductores, con sus correspondientes variaciones en las tarifas, el proceso de elaboración y corrección de las traducciones…

Los asistentes intervinieron con mucho entusiasmo, y después seguimos charlando tomando unos vinos. Al final, unos cuantos nos acercamos al restaurante Fucsia donde cenamos juntos y rematamos la noche con gran cordialidad. ¡Una velada redonda!