El Ojo de Polisemo VIII


ojocartel_2013ACE Traductores
y la Universidad del País Vasco organizan la octava edición de El ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que se celebra todas las primaveras. El encuentro pretende acercar la universidad y la profesión, poniendo de relieve lo que ambos ámbitos pueden aprender uno del otro. Los traductores pueden acercarse a la reflexión teórica y los alumnos y profesores, a la realidad profesional.

A lo largo de los años se han tratado gran variedad de temas, que pueden consultarse aquí. El hilo conductor de esta octava edición, que lleva por título La traducción es la lengua de Europa: Lenguas literaturas y mercados, es la idea de la traducción como idioma común europeo, y el programa está pensado para proporcionar una visión sobre las lenguas, las literaturas y los mercados de la traducción. En la conferencia inaugural Kirmen Uribe hablará de la traducción necesaria, y a lo largo del encuentro se hablará de la traducción a ambas orillas del Mediterráneo, de traducir el Oriente y el Occidente de Europa, de la traducción literaria en lengua vasca o de la situación del mercado de la traducción en nuestro país. Intervendrán también dos editoriales que han adoptado el contrato tipo de ACE Traductores, Rayo Verde y Ediciones del Oriente y el Mediterráneo, que tratarán sobre la edición de lo pequeño, y no faltarán las mesas dedicadas a las nuevas generaciones, en las que los estudiantes tomarán la palabra y algunos jóvenes traductores informarán de cómo fueron sus primeros pasos en la profesión.

En definitiva, un año más El ojo de Polisemo es una ocasión de intercambiar y debatir ideas sobre traducción, y de que los estudiantes, los traductores y la universidad trabajen juntos por el reconocimiento de la hermosa tarea de traducir.

En estas páginas podéis acceder al programa y la inscripción.

ORGANIZAN: